chutneymusicdotcom

Rajendra Saywack在加勒比地区的东印度酸辣酱音乐史

从Caroni Gyal到加尔各答女人:
东印度酸辣酱音乐的历史在加勒比
作者:Rajendra Saywack
[本文由R. Saywack先生于1999年12月在纽约市纽约市纽约市亨特学院黑与波多黎各研究部编写。
介绍
在1996年的夏天,舞蹈热播,“加尔各答女人”在北美和欧洲流行音乐排行榜上首次亮相。这首歌以及Wine Yuh Waist的歌词立刻成为了派对观众和唱片骑师的热门歌曲。 “加尔各答女人”的成功帮助将音乐界引入了酸辣酱音乐世界。酸辣酱是生活在加勒比地区的东印度人的流行/民间音乐的名称。 1996年“加尔各答女人”的受欢迎程度为酸辣酱音乐产业带来了巨大的飞跃,仅仅三十年前,它甚至没有单一的唱片。这是一个关于酸辣酱音乐的故事,以及它是如何从一种几乎被遗忘的艺术形式出现给国际赚钱机构的。这也是对构成这个行业的艺术家的生活的看法,以及他们如何使用他们的歌词来反思他们周围的世界,并激发远离他们家乡的文化。
东印度抵达
随着东印度契约劳工到达加勒比地区,酸辣音乐随之而来。他们是由英国人带来的,取代了解放后被释放的解放者所奴役的劳动者。大多数契约劳工来自印度的比哈尔邦,北方邦,孟加拉邦和马德拉斯周围的南印度地区。尽管一些学者可能认为大多数东印度人来自印度北部的Bhojpuri地区,但这种想法根本就不正确。对东印度音乐中的一些歌曲进行简单分析,特别是1970年的“Nana&Nani”和1993年的“Bangalay Baboo”,将清楚地证明这一想法是错误的。 Nana和Nani这两个词是来自马德拉斯地区的南印度语,而Bangalay Baboo字面意思是孟加拉语Baboo,或来自印度孟加拉地区的人。因此,可以公平地说,加勒比地区的大多数东印度人主要来自印度的西部和南部各州。
这些东印度人中的许多人定居在当时的英属圭亚那,现在是圭亚那,特立尼达和牙买加的英国殖民地。荷兰人也为荷属圭亚那带来了大量人物,现在是苏里南。在履行合同规定的时间后,他们可以选择返回印度,或在新的家园获得财产。
早期的东印度生活
尽管生活艰难,但许多移民选择留在加勒比地区,慢慢重新创造他们留在印度的文化片段。在大多数情况下,东印度人仍然相当孤立。这种孤立以及其他因素帮助印度人保留了更多

阅读更多